¿Te piden una traducción oficial y no sabes por dónde empezar?
¿No sabes si tus estudios sirven en España?
¿Temes equivocarte en el proceso de homologación?
¿Has estudiado en inglés y no quieres que todo ese esfuerzo se pierda?
Espera un momento… hay algo que debes saber:
No todas las traducciones sirven
para este trámite.
-
Necesitas una traducción jurada oficial, hecha por un traductor autorizado.
-
Y además, alguien que te guíe paso a paso para que no cometas errores.
Yo estoy aquí para ayudarte con todo eso.
¡Hola!
Soy tu traductora jurada oficial
Mi nombre es Celia Molina.
Y soy traductora jurada oficial de inglés, nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Mi nombre aparece en la lista oficial del Ministerio.
Te ayudo a traducir y validar tus estudios en España con total garantía legal y acompañamiento personalizado.

Descarga gratis mi guía
Los 5 pasos para homologar tus estudios cursados en inglés en España
¿Cómo te puedo ayudar?
Traduce
Traducción jurada oficial de tus documentos académicos ✔️ Título o diploma ✔️ Certificado de notas ✔️ Programas o cartas oficiales ✔️ Cualquier documento exigido por el Ministerio Traducción realizada por Celia Molina, traductora jurada oficial nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Entrega física o digital con firma electrónica (según requisitos del trámite). Ideal si ya sabes qué documentos necesitas traducir y solo quieres una traducción legal válida.
Homologa
Acompañamiento personalizado en el proceso de homologación o convalidación 📌 Para ti si te preguntas: “¿Qué tengo que hacer?” “¿Qué me van a pedir?” “¿Qué títulos se homologan y cuáles no?” “¿Por dónde empiezo?” Incluye: Sesión individual online (45-60 min) Revisión de tu caso Explicación del proceso paso a paso Recursos y enlaces oficiales Soporte por email para resolver dudas después 👉 Ideal si aún no has empezado el trámite o te sientes perdida.
Pack Traduce y Homologa
Servicio completo: traducción jurada + acompañamiento profesional Incluye todo lo anterior: ✅ Traducción jurada de los documentos ✅ Sesión de asesoramiento personalizada ✅ Seguimiento del proceso hasta que presentes la solicitud ✅ Plantilla de pasos y enlaces oficiales ✅ Revisión de requisitos específicos 👉 Ideal si quieres olvidarte del lío de papeles y hacerlo bien a la primera.

Recomendaciones
"Tenía claro que quería homologar mis estudios, pero no sabía por dónde empezar. Celia me explicó todo con calma, me tradujo los documentos y presenté la solicitud sin errores. Una tranquilidad enorme."
María L., estudié en Canadá
“Lo mejor fue que no solo hizo la traducción jurada, sino que también me ayudó a entender todo el proceso. Celia sabe exactamente qué te van a pedir y cómo evitarte líos.”
Carlos R., título universitario EE.UU.
"Antes de contactar con Celia, estaba perdida entre formularios, requisitos y burocracia. Con ella todo fue claro, rápido y profesional. ¡Recomiendo sus servicios 100%!”
Lucía G., madre de estudiante
